Добре дошли в Германия

For more family friendliness in Saxony

Извънредни ситуации > Помощ за жените

©

first aid 1882053 - aebopleidingen, CC0

Какви специални права имат жените?
Кой помага на жените да поемат правата си?

Съгласно основния закон равенството между мъжете и жените е дадено право в Германия, особено в техните права и задължения. И все пак, дори в Германия и Европа, че равенството е съвсем младо. След векове или хилядолетия жените са били потискани, все повече и повече успешни опити да се променят от края на 19 век. Това води до много права за жените, които са защитени в Германия със специални грижи.

Ето няколко примера за правата на жените:
Жените могат да участват в свободните избори за политика и правителство и също да станат сами политици. Настоящият върховен владетел на Федерална република Германия е жена - д-р Ангела Меркел.

Жените имат право на образование. В световен мащаб делът на неграмотните в момичетата в сравнение с момчетата е доста висок. Причини за това са липсата на инвестиции в образованието за момичета. В Германия всички деца трябва да посещават училище. Родителите трябва да ги подкрепят в осигуреното от гаранцията за задължително образование. Възрастните жени имат право на професионално обучение под формата на стаж или обучение.

Жените могат да имат някаква работа, която им харесва. Нито техните родители, нито партньорите им имат право да ги наказват. Тази професия те могат свободно да избират и по този начин да бъдат изплащани от еквивалента на работодателя. За съжаление, тази възможност за договаряне на заплатите не се използва от всички жени. Въпреки това, всяка жена има право да иска. Минималното заплащане за постоянна позиция е така наречената минимална заплата от 8.50 €, която се прилага еднакво за жените и мъжете.

Жените, както и мъжете, имат право на собственост - в брой или под формата на предмети. Собствеността се счита за защитена донякъде в смисъл на собственика. Това, което са получили - като дар или заплата - е за тях. Никой няма право да отнема нещо от друг човек. Моля, свържете се с полицията, ако сте жертва или сте свидетел на такова престъпление.

Жените също имат право да вземат решения по отношение на сексуални въпроси. Никой човек не може да ги принуждава да правят секс, дори и в рамките на една връзка. Ако сте жертва или свидетел на такъв акт, не забравяйте да се свържете с полицията.

Жените могат да изберат кого искат да се оженят веднага след като са навършили пълнолетие. Бракът трябва да бъде доброволна стъпка и от двата партньора по отношенията, в противен случай бракът няма да бъде признат. Тя е сертифицирана с въпроса за свободната воля да се женят. Правото на физическа неприкосновеност на жените и момичетата е преди всичко останало. Тези притеснения могат да бъдат религиозно мотивирани или основани на традиции. Ограниченията на тази цялост, като женското обрязване, са забранени в Германия. Ако вие или жената роднина или приятел трябва да бъдете обект на такова престъпление, моля, потърсете помощ и съвет. Ако вече са извършени осакатяване или насилие от всякакъв вид, моля, потърсете медицинска помощ. Можете да отидете на гинеколог или в болница. Ако се притеснявате, че онези, които са ви накарали да ви навлязат, може да ви навредят отново, можете да потърсите помощ в така наречените женски приюти. Можете да останете там, ако сте в остра заплаха. Адресите са строго секретни, така че не можете да намерите на това място от потенциални извършители. В приюта има и възможност за детска грижа в допълнение към основната услуга. Моля, попитайте консултантите или полицията след опция за контакт, ако искате да се възползвате от тази защита.

Phrases

Имам нужда от помощ, защото бях нарушен.

Ich brauche Hilfe, da mir Gewalt angetan wurde.

Моля, помогни ми.

Bitte helfen Sie mir.

Къде е най-близката полицейска станция?

Wo finde ich die nächste Polizeiwache?

Трябва ми анонимно консултиране. Към кого мога да се свържа?

Ich benötige anonyme Beratung. An wen kann ich mich wenden?

Имам нужда от медицинска помощ.

Ich benötige medizinische Hilfe.

Детето ми се нуждае от медицинска помощ.

Mein Kind benötigt medizinische Hilfe.

Как да стигна до най-близката болница?

Wie gelange ich zum nächsten Krankenhaus?

Къде мога да намеря гинеколог?

Wo finde ich einen Frauenarzt/ eine Frauenärztin?

Къде мога да намеря педиатър?

Wo finde ich einen Kinderarzt/ eine Kinderärztin?

Можете ли да ми покажете пътя до най-близкия лекар?

Können Sie mir bitte den Weg zur nächsten Arztpraxis zeigen?

Advert